Biblia anno 1736

Turning the pages of a 250-year old book has a unique­ness to it that makes it quite dif­fer­ent to flip­ping through what nor­mally sits on my bedside table. Last week a friend kindly gave me the oppor­tu­nity to peruse a German Lutheran bible, hand made for a Thomas CI Aussen (the “A” could poten­tially be another char­ac­ter) and com­pleted in 1736.

Ornate metal cover proection
Owner of the bible
Opening title page
Footer noting date of printing.

Condition

The bible belongs to my friend’s col­lec­tion of various antiq­ui­ties, many of which hold within their covers (and some­times even outside) scores of typo­graphic trea­sures. The book itself is still in fairly good con­di­tion. It looks to have suf­fered some light water damage, wearing and folding of pages, namely the opening and closing pages. Further into the book are a few burn marks. I’d hazard that these were prob­a­bly caused by a stray flying ember that landed on the page whilst its owner would have been reading it by fire­light.

Burn mark on a page.

Some of the ink has faded, less in body text and more so in the versals and other ink-​heavy areas. This is likely to be caused by the heavier sat­u­ra­tion of ink on a rel­a­tively small area of the page and the sub­se­quent weak­en­ing of the paper on that spot. This is usually exac­er­bated by pages not drying prop­erly but in this case prob­a­bly more the cause of just its age.

The binding is in good order, but careful han­dling never goes astray with older texts. The book is enclosed by wooden covers and pro­tected by imprinted leather.

Typography

Type in mind, the first thing that stands out is the heavy black­let­ter. The bible would have been printed with a let­ter­press, undoubt­edly not much dif­fer­ent to that the one Guten­berg invented roughly two cen­turies earlier. I tried to iden­tify the type­face or at least the type of black­let­ter used but was thrown off; the main body copy fea­tures dif­fer­ent type­faces in its composition—I have a feeling the printer ran out of sorts. A sort is a single metal glyph of a given point size and style using in let­ter­press print­ing. This is most obvious in the most used char­ac­ters, note par­tic­u­larly the char­ac­ters “d”, “o” and “v”:

Bible body text 1
Bible body text 2

The two faces include a bas­tarda and a fraktur (see the rounded bowl of the “d” and shape of the “o”).

Capital letters amongst the body text are set quite ornately. Nouns and oth­er­wise words that syn­tac­ti­cally func­tion as nouns are in the German orthog­ra­phy cap­i­talised and this makes for a larger pres­ence of capital letters in the running body of text than com­pared to, say modern English. Setting all of these ornately amongst a fairly thick and strong black­let­ter seems to inter­rupt rather than aid reading.

Margins are ruled (I’m not sure whether by hand or by the press), which today is quite unusual. I noticed also that the the versals are quite exquis­ite, and vary through­out the book in com­plex­ity and size.

A large versal and ruled margins in the bible body text.
Versal in title text.

Draw­ings and other large-​scale artwork all received pages of their own and are incred­i­ble pieces of work. These would have most likely been woodcut relief printed printed from a copper plate carving, meaning the entire piece would have to be “negatively” carved into a block of wood plate of copper at full size. The draw­ings were also, prob­a­bly by some mistake, printed on slightly smaller paper and in many cased pre­served better than those the larger sur­round­ing ones.

Intricate lettering in the middle of a drawing.
Drawing of a figure holding up a plaque.
Pages featuring drawings are smaller than body text pages.

And that’s it. Have a great weekend (und viele grüße)!

One comment

  1. 1. Thomas Jollans
    Jun 09, 22:32

    Clas­si­cal typog­ra­phy is indeed fas­ci­nat­ing, and the bible is the ideal object of study here, of course. That book does look worth a good look at, and it (as you nicely pho­tographed it) promi­nently shows an inter­est­ing feature of German-​type print that I have seen else­where, but never caught my eye like this:

    The script is closely tied to lan­guage in use. While the German ver­nac­u­lar was printed in a black­let­ter script (which remained in common use until Hitler banned it for being Jewish), all the Latin is printed in Antiqua.

    Espe­cially inter­est­ing, I find, is the “D.” on the title page, stand­ing for “Doctor”. Inter­est­ingly, terms such as “Teſtament” and “Jesu Chriſti” are regarded as German, pre­sum­ably because they were intro­duced during early mis­sion­ary work into an earlier ver­nac­u­lar, while acad­e­mia con­tin­ued to use Latin for a long time.

Post a comment

Please share your thoughts or add a note if I missed something.

Required fields are marked by an asterisk (*). Your e-mail address is never published nor shared. You can use common text formatting XHTML elements (e.g. a, acronym, blockquote, code, em, strong, …). If you’d like to directly respond and link to another comment, you can do that using the Twitter-style @reply (i.e., @Randy Bender: …).

*
*